Translation
-
- Posts: 112
- Joined: 23 Sep 2016, 05:19
- Currently Reading: Fly: Goose Girl Retold (Romance a Medieval Fairytale, #3)
- Bookshelf Size: 299
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-gnome.html
- Latest Review: Misreading Judas by Robert Wahler
- Reading Device: B00OSKREVG
Translation
I felt the translation was well done but some of the drama fell flat - specifically when Nadia is FaceTiming with her son. Did anyone else feel the same?
- gali
- Previous Member of the Month
- Posts: 53656
- Joined: 22 Oct 2013, 07:12
- Currently Reading: The Man Next Door
- Bookshelf Size: 2302
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-gali.html
- Reading Device: B00I15SB16
- Publishing Contest Votes: 0
- Amagine
- Posts: 5441
- Joined: 04 Mar 2017, 19:27
- Bookshelf Size: 721
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-amagine.html
- Latest Review: "Salome and Gogo visit Soweto" by Cora Groenewald
- Reading Device: B00IKPYKWG
"I am grateful for all the books that sparked my imagination." -Unknown
- Jaime Lync
- Posts: 1426
- Joined: 15 Mar 2017, 19:33
- Currently Reading:
- Bookshelf Size: 120
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-jaime-lync.html
- Latest Review: You Are A Christian. NOW WHAT? by James Rondinone
- elbchaymae
- Posts: 4
- Joined: 24 May 2017, 07:51
- Currently Reading: Strong Heart
- Bookshelf Size: 11
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-elbchaymae.html
- Latest Review: "My Trip to Adele" by A.I.Alyaseer, R.I.Alyaseer
-
- Posts: 79
- Joined: 16 Jun 2017, 11:28
- Bookshelf Size: 10
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-john-cand.html
- Latest Review: "Strong Heart" by Charlie Sheldon
I agree with the quote above but for those who only know don't know the original language they will have to settle for the translation.elbchaymae wrote:i do prefer the origin version because there's a specific tenses of descriptions in any language wich couldn't have a 100% equivalent meaning if translated . so i like to keep it original
-
- Posts: 112
- Joined: 23 Sep 2016, 05:19
- Currently Reading: Fly: Goose Girl Retold (Romance a Medieval Fairytale, #3)
- Bookshelf Size: 299
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-gnome.html
- Latest Review: Misreading Judas by Robert Wahler
- Reading Device: B00OSKREVG
Jaime Lync wrote:I didn't mind the translation that much. I read light novels being translated from Korean to English and those are super bad. This translation was golden compared to the light novels I read.
I wonder if this is why I didn't mind the translation. I watch a ton of anime and Korean dramas - there are a lot of special translations out there.
I'm going to have to go back and see it I can find some of the awkwardness everyone else mentioned.
- gali
- Previous Member of the Month
- Posts: 53656
- Joined: 22 Oct 2013, 07:12
- Currently Reading: The Man Next Door
- Bookshelf Size: 2302
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-gali.html
- Reading Device: B00I15SB16
- Publishing Contest Votes: 0
Maybe this is the reason indeed.Gnome wrote:Jaime Lync wrote:I didn't mind the translation that much. I read light novels being translated from Korean to English and those are super bad. This translation was golden compared to the light novels I read.
I wonder if this is why I didn't mind the translation. I watch a ton of anime and Korean dramas - there are a lot of special translations out there.

- ChillAndRead
- Posts: 74
- Joined: 21 Dec 2016, 09:35
- Bookshelf Size: 362
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-chillandread.html
- Latest Review: "The Bonding" by Imogen Keeper
- Reading Device: B00JG8GOWU
-
- Posts: 37
- Joined: 27 Apr 2017, 23:20
- Bookshelf Size: 13
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-eman-frasy.html
- Latest Review: Farmer Beau's Farm by Kathleen Geiger
- Donnavila Marie01
- Posts: 931
- Joined: 19 Dec 2016, 02:39
- Currently Reading: the one
- Bookshelf Size: 89
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-donnavila-marie01.html
- Latest Review: "America, It Was Just An Idea" by Dr. Rayna M. Gangi
- kandscreeley
- Special Discussion Leader
- Posts: 11757
- Joined: 31 Dec 2016, 20:31
- Bookshelf Size: 495
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-kandscreeley.html
- Latest Review: The Elf Revelation by Jordan David
—Neil Gaiman
- Donnavila Marie01
- Posts: 931
- Joined: 19 Dec 2016, 02:39
- Currently Reading: the one
- Bookshelf Size: 89
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-donnavila-marie01.html
- Latest Review: "America, It Was Just An Idea" by Dr. Rayna M. Gangi
I agree. Asking a translator to translate your work is really a gamble. If the author and the writer have the same wavelength, I think it would be easier to retain what must be retained.kandscreeley wrote:I think books always lose a little something in translation. You just can't QUITE capture the original sense of the words and phrases. You can get the gist but not the nuances.
- MorganReadsBooks
- Posts: 33
- Joined: 07 Jun 2017, 11:22
- Currently Reading: The 100 Best Poems of All Time
- Bookshelf Size: 275
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-morganreadsbooks.html
- Latest Review: "My Trip to Adele" by A.I.Alyaseer, R.I.Alyaseer
- Ssinghal
- Posts: 217
- Joined: 28 May 2017, 01:49
- Bookshelf Size: 1113
- Reviewer Page: onlinebookclub.org/reviews/by-ssinghal.html
- Latest Review: "Call Me Pomeroy" by James Hanna
-George RR Martin